-Рубрики

 -Цитатник

Конец апреля... скоро будет май... /Ник Черашев - (0)

Конец апреля,.. скоро будет май. Сиренью воздух надо мной кружится. Сирень, сирень,.. Собо...

Ледниковое озеро Морейн, Канада - (0)

Ледниковое озеро Морейн - водоем ледникового происхождения в Канаде. Морейн и Долина десяти пиков...

ஐ♥Ты, как в ракушке, жемчужинка, всем хороша! - (0)

Планка у каждой женщины - разная - Выше и ниже... Пор...

15 цитат Одри Хепберн, которые должна помнить каждая девушка. - (0)

Многие актрисы прошлых десятилетий остались в памяти человечества как секс-символы. Это Мэри...

Вечер у моря. - (0)

  1. Найдет тебя любовь,             &nb...

 -Я - фотограф

Натюрморты Antonio Dzhanilyatti

 -Всегда под рукой

Всегда под рукой!

 -Стена

ipola ipola написал 18.05.2009 17:59:29:
Я всем желаю только добра и крепкого здоровья! Этого же хочу пожелать и себе, любимой!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ipola

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.09.2008
Записей: 24742
Комментариев: 281428
Написано: 581622

Морщин не знает вечная любовь... ~ Художник Джим Уоррен

Дневник

Суббота, 21 Мая 2016 г. 09:07 + в цитатник

2835299_ (700x560, 275Kb)

What's in the brain that ink may character
Which hath not figured to thee my true spirit?
What's new to speak, what new to register,
That may express my love or thy dear merit?
Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must, each day say o'er the very same,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Even as when first I hallow'd thy fair name.
So that eternal love in love's fresh case
Weighs not the dust and injury of age,
Nor gives to necessary wrinkles place,
But makes antiquity for aye his page, 
 
Finding the first conceit of love there bred
Where time and outward form would show it dead.
 
 
Что может мозг бумаге передать,
Чтоб новое к твоим хвалам прибавить?
Что мне припомнить, что мне рассказать,
Чтобы твои достоинства прославить?
Нет ничего, мой друг. Но свой привет,
Как старую молитву - слово в слово, -
Я повторяю. Новизны в нем нет,
Но он звучит торжественно и ново.
Бессмертная любовь, рождаясь вновь,
Нам неизбежно кажется другою.
Морщин не знает вечная любовь
И старость делает своим слугою. 
 
И там ее рожденье, где молва
И время говорит: любовь мертва.
 
Перевод С.Маршака
 
 


 

2835299_DALEE_KRASNOGO_ (236x68, 4Kb)
Рубрики:  живопись
БАННЕР (88x31, 6Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]