-Я - фотограф

Натюрморты Antonio Dzhanilyatti

 -Всегда под рукой

Всегда под рукой!

 -Стена

ipola ipola написал 18.05.2009 17:59:29:
Я всем желаю только добра и крепкого здоровья! Этого же хочу пожелать и себе, любимой!

 -Рубрики

 -Цитатник

А мы с тобой, конечно, просто дружим... - (0)

А мы с тобой, конечно, просто дружим, Никто уже друг в друга не влюблен, Ты мне звонишь тогда,...

Самомассаж точек для хорошего самочувствия - (0)

Бывает такое, что встали утром, а состояние здоровья оставляет желать лучшего. Как вариант улучши...

Олег Басилашвили и Галина Мшанская: больше полувека любви, преданности и взаимности - (0)

Они не ходят в театры и на выставки, не бывают на светских приемах, предпочитая проводить вр...

Эта женщина снова рядом,по которой я так скучаю... - (0)

Дальний мой, слышишь голос? Это поёт тебе время. Это взлетает голубь, Вдруг превр...

О, Женщина! - (0)

О, Женщина – избранница Богов, Великое Творение Природы. Ты океан без дна и берегов, из-за...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ipola

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.09.2008
Записей: 24998
Комментариев: 283594
Написано: 585008

Морщин не знает вечная любовь... ~ Художник Джим Уоррен

Дневник

Суббота, 21 Мая 2016 г. 09:07 + в цитатник

2835299_ (700x560, 275Kb)

What's in the brain that ink may character
Which hath not figured to thee my true spirit?
What's new to speak, what new to register,
That may express my love or thy dear merit?
Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,
I must, each day say o'er the very same,
Counting no old thing old, thou mine, I thine,
Even as when first I hallow'd thy fair name.
So that eternal love in love's fresh case
Weighs not the dust and injury of age,
Nor gives to necessary wrinkles place,
But makes antiquity for aye his page, 
 
Finding the first conceit of love there bred
Where time and outward form would show it dead.
 
 
Что может мозг бумаге передать,
Чтоб новое к твоим хвалам прибавить?
Что мне припомнить, что мне рассказать,
Чтобы твои достоинства прославить?
Нет ничего, мой друг. Но свой привет,
Как старую молитву - слово в слово, -
Я повторяю. Новизны в нем нет,
Но он звучит торжественно и ново.
Бессмертная любовь, рождаясь вновь,
Нам неизбежно кажется другою.
Морщин не знает вечная любовь
И старость делает своим слугою. 
 
И там ее рожденье, где молва
И время говорит: любовь мертва.
 
Перевод С.Маршака
 
 


 

2835299_DALEE_KRASNOGO_ (236x68, 4Kb)
Рубрики:  живопись
БАННЕР (88x31, 6Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]