-Я - фотограф

Художник Hildegard Schwammberger


0 фотографий

 -Всегда под рукой

Всегда под рукой!

 -Стена

ipola ipola написал 18.05.2009 17:59:29:
Я всем желаю только добра и крепкого здоровья! Этого же хочу пожелать и себе, любимой!

 -Рубрики

 -Цитатник

Блюз опадающих листьев... Ildiko Neer - (0)

  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ...

Замок Глубока-над-Влтавой - (0)

Замок Глубока-над-Влтавой, настоящая белоснежная жемчужина Южной Чехии. Еще издали приближаясь к ...

Я научу тебя меня любить... - (0)

Я научу тебя меня любить По-новому любить,не так,как раньше. Чтоб сердцем осознать и ощутить,...

Самая сильная, птица в мире - Южноамериканская Гарпия - (0)

Древние греки называли гарпиями крылатых дочерей Тифона, сторожащих вход в Тартар. Ужасные и...

Лев Львович Каменев (1832-1886). Живопись - (0)

...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ipola

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.09.2008
Записей: 26094
Комментариев: 291805
Написано: 597695

Моя душа, душа моей любви... ~ Болгарский художник Ivailo Petrov

Дневник

Среда, 02 Марта 2016 г. 14:34 + в цитатник

2835299_15 (468x550, 48Kb)

O, never say that I was false of heart,
Though absence seem'd my flame to qualify.
As easy might I from myself depart
As from my soul, which in thy breast doth lie:
That is my home of love: if I have ranged,
Like him that travels I return again,
Just to the time, not with the time exchanged,
So that myself bring water for my stain.
Never believe, though in my nature reign'd
All frailties that besiege all kinds of blood,
That it could so preposterously be stain'd,
To leave for nothing all thy sum of good;
 
For nothing this wide universe I call,
Save thou, my rose; in it thou art my all.
 
Меня неверным другом не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
Ты - мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно
Таким, как был, и приносил с собой
Живую воду, что смывает пятна.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Но не дошел я до последней грани,
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
К тебе, источник всех благодеяний. 
 
Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.

Шекспир. Сонет 109. Перевод  С.Маршака

2835299_ (236x68, 4Kb)
Рубрики:  живопись
БАННЕР (88x31, 6Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]