-Я - фотограф

Натюрморты Antonio Dzhanilyatti

 -Всегда под рукой

Всегда под рукой!

 -Стена

ipola ipola написал 18.05.2009 17:59:29:
Я всем желаю только добра и крепкого здоровья! Этого же хочу пожелать и себе, любимой!

 -Рубрики

 -Цитатник

Пейзажи Галины Аксёновой - (0)

    В 1984 году Галина закончила Свердловское художественное училище имени...

Устала быть сильной, хочу быть слабее... - (0)

«Бывают такие дни, когда даже самой сильной женщине хочется побыть простым слабым мужиком…» Ж...

Чтобы губы, словно мед, были сладкими, А не горький хмель твоих - не обещанных... - (0)

  1. 2. Заболею не тобой - душу выстужу, Провалюсь в немые сны черно-белые, ...

Богемские фужеры для вина от Xrustalik.RU. - (0)

Богемское стекло до сих пор поражает своей изысканной красотой и изяществом. Традиции с...

Она понимает тебя с полуслова... - (0)

Она понимает тебя с полуслова... полвзгляда...полжеста...в твоих междустрочках.... находит п...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ipola

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.09.2008
Записей: 25048
Комментариев: 284066
Написано: 585716

Моя душа, душа моей любви... ~ Болгарский художник Ivailo Petrov

Дневник

Среда, 02 Марта 2016 г. 14:34 + в цитатник

2835299_15 (468x550, 48Kb)

O, never say that I was false of heart,
Though absence seem'd my flame to qualify.
As easy might I from myself depart
As from my soul, which in thy breast doth lie:
That is my home of love: if I have ranged,
Like him that travels I return again,
Just to the time, not with the time exchanged,
So that myself bring water for my stain.
Never believe, though in my nature reign'd
All frailties that besiege all kinds of blood,
That it could so preposterously be stain'd,
To leave for nothing all thy sum of good;
 
For nothing this wide universe I call,
Save thou, my rose; in it thou art my all.
 
Меня неверным другом не зови.
Как мог я изменить иль измениться?
Моя душа, душа моей любви,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
Ты - мой приют, дарованный судьбой.
Я уходил и приходил обратно
Таким, как был, и приносил с собой
Живую воду, что смывает пятна.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Но не дошел я до последней грани,
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
К тебе, источник всех благодеяний. 
 
Что без тебя просторный этот свет?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.

Шекспир. Сонет 109. Перевод  С.Маршака

2835299_ (236x68, 4Kb)
Рубрики:  живопись
БАННЕР (88x31, 6Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]